Maasika, sulane, appi... Arvaatko, mitä nämä vironkieliset sanat tarkoittavat? Tee testi!
Suomessa ja Virossa on paljon samankuuloisia sanoja. Aina samalta kuulostava sana ei kuitenkaan tarkoitakaan sitä, mitä ensikuulemalta luulisi. Testaa, kuinka hyvin arvaat vironkielisten sanojen merkityksen.
Suomen ja Viron kielessä on paljon sanoja, jotka ovat samoja sekä ulkoasultaan että merkitykseltään, kuten meri, puu ja vesi, selviää Ulvi Wirénin kokoamasta Hääd pulmapäeva! ja yli 1000 muuta viron kielen riskisanaa –kirjasta (Gummerus 2007).
Tuttuus voi myös johtaa harhaan. Vaikka vironkielinen sana kuulostaa tutulta, voi se tarkoittaa suomeksi jotain aivan muuta. Esimerkiksi vironkielinen sana koni ei ole haukkumasana hevoselle eikä hallitus liity politiikkaan. Koni tarkoittaa tupakantumppia ja hallitus hometta.
Kokosimme Wirénin kirjan pohjalta testin viron kielen sanoista. Kokeile Kotilieden testillä, kuinka hyvin tiedät, mitä vironkieliset sanat tarkoittavat!
Lue myös: Mitä Virosta kannattaa ostaa? Näitä parin euron tuliaisia et todellakaan olisi keksinyt itse
Lähde: Ulvi Wirén: Hääd pulmapäeva! ja yli 1000 muuta viron kielen riskisanaa (Gummerus 2007)
Kommentoi
Kommentoi juttua: Maasika, sulane, appi... Arvaatko, mitä nämä vironkieliset sanat tarkoittavat? Tee testi!
Kovin nopeasti testi eteni.Ei kerennyt tarkistaa oikeita vastauksia…
Hei kullero, kiitos viestistäsi. Testiin on nyt lisätty oikeat vastaukset.
Olisi ollut hyvä oppia uusia sanoja, vaan ei kerinnyt 🙁
Hei Sandra, testistä löytyy nyt oikeat vastaukset. 🙂
Viroksi on Maasikas, en Maasika:)
Mansikka
Viron kielessä Silk ei ole silakka.. vsan Räim.
Edes virolaiset ei tunnista sanaa silk.
Puhekielessä on silk. ”Silk, silk, silmapilk, paneme si d tünni..” oli yks lastenloru. Paulautui mieleen lapsuudesta.
Puhekielessä silk on räim (niinkuin silgud pütis). Silk ja silakka ovat historiallisesti vanhemmat sanat kuin räim.
Pussata on väärä sananmuoto viroksi.. Pussutada on oikein.